arabisch-deutsch

Yaum ma'a Elmar

(Ein Tag mit Elmar)

-

Zwei­spra­chig Arabisch/Deutsch...

Elmar wa al-taqs

(Elmar und das Wetter)

-

Zwei­spra­chig Arabisch/Deutsch...

Elmar und die Farben

-

Almir wa-l-alwan. Zwei­spra­chig Arabisch/Deutsch....

Elmar und seine Freunde

-

Almir wa asdiqa'uhu...

Mein zweisprachiges Aufdeckspiel Tiere

Zwei­spra­chig Arabisch / Deutsch...

Mein zweisprachiges Aufdeckspiel Obst und Gemüse

Zwei­spra­chig Arabisch / Deutsch...

Mein zweisprachiges Aufdeckspiel Zu Hause

Zwei­spra­chig Arabisch / Deutsch...

Mein zweisprachiges Aufdeckspiel Fahrzeuge

Zwei­spra­chig Arabisch / Deutsch...

As-Sabiyy al-Aqra' fi bilad as-samitin

(Keloglan im Land der Stummen)

Zwei­spra­chig Arabisch / Deutsch...

Zebra 1-2

Qawa'id Mafrudat Imla' Gram­matik Wort­schatz Recht­sch­rei­bung...

Mein Bildwörterbuch Deutsch-Arabisch

-

Suchen Finden Erkennen Benennen...

Der Glücksritter

-

Deutsch-Arabisch...

Hallo, liebe Maus! Im Kindergarten

-

Deutsch-Arabisch...

Hallo, liebe Maus! Zu Hause

-

Deutsch-Arabisch...

Hallo, liebe Maus! Meine Freunde

-

Deutsch-Arabisch. Asdiqa'i...

Hallo, liebe Maus! Mein Körper

-

Deutsch-Arabisch. Jasami...

Mein zweisprachiges Aufdeckspiel Zahlen

Deutsch-Arabisch...

Mein zweisprachiges Aufdeckspiel Kindergarten

Deutsch-Arabisch...

Mein zweisprachiges Aufdeckspiel Gegensätze

Deutsch-Arabisch...

Mein zweisprachiges Aufdeckspiel Verben

Deutsch-Arabisch...

Mein zweisprachiges Aufdeckspiel Farben und Formen

Deutsch-Arabisch...

Keloglan und der magische Donut

-

Deutsch-Arabisch...

Das Märchen von den Schafen

-

Deutsch-Arabisch...

Der kleine Prinz, al-amir as-saghir

-

Deutsch-Arabisch. Zeich­nungen von Buket Topa­koglu, nach­er­zählt von Heiner Lohmann...

Aǧmal makān fi-l-ālam

Der wunderbarste Platz auf der Welt

-

zwei­spra­chige Ausgabe: arabisch-deutsch Die Welt ist für Frosch Boris in bester Ordnung – bis der Storch ihn aus seinem Teich vert­reibt. Boris muss sich auf die Suche nach einem neuen Zuhause machen, was gar nicht so leicht ist: Im Karp­f­en­teich will man ihn nicht, die Kröten nehmen ihn nicht auf und auch bei den Enten kann er nicht lange bleiben... Schließ­lich trickst er zusammen mit dem Molch den Storch aus und kehrt in seinen Teich zurück – den wunder­barsten Platz auf der Welt. Ein span­nendes Buch über Heimat­suche und hei...

Bait murīḥ

Eine gemütliche Wohnung

-

zwei­spra­chige Ausgabe: arabisch-deutsch Wenn es heiß ist und der Kühl­schrank kaputt geht, braucht man einen Elek­triker. Der freund­liche Herr Knorps erscheint und gibt sich alle Mühe das Problem zu lösen – doch plötz­lich heizt der Kühl­schrank, im Back­ofen hat sich eine Eisschicht gebildet und das Licht geht aus, wenn man den Tele­fon­hörer abnimmt ... Von nun an kommt Herr Knorps jeden Tag und die Wohnung wird immer gemüt­li­cher!...

Altaf Trām fi-l-ālam

Die ganz besonders nette Straßenbahn

-

zwei­spra­chige Ausgabe: arabisch-deutsch Ein Bilder­buch­klas­siker mit Versen von James Krüss und Zeich­nungen von Lisl Stich. Die bezau­bernde Geschichte von der ganz beson­ders netten Stra­ßen­bahn, die ihre übliche Route verlässt, ins Grüne fährt und dort mit neuen Freunden Abenteuer erlebt....

Al-ẖāmis al-ān

fünfter sein

-

zwei­spra­chige Ausgabe: arabisch-deutsch Vier rampo­nierte Spiel­zeug­tiere und ein Pinoc­chio mit gebro­chener Nase sitzen besorgt beim Arzt im Warte­zimmer. Eines nach dem anderen verschwindet hinter seiner Tür. Obwohl alle repa­riert, gesund und gut gelaunt wieder heraus­kommen, wächst die Sorge bei denen, die noch warten. Ein Buch über die Angst, an die Reihe zu kommen....

Za'id Wahid

Einer mehr

-

zwei­spra­chige Ausgabe: arabisch-deutsch Eine einfache Idee, pfif­fige Reime. Viele kleine Jungs, die mal lachen, mal weinen, toben, spielen und noch mehr....

Leonard

Leonard

-

zwei­spra­chige Ausgabe: arabisch-deutsch Für den Deut­schen Jugend­li­te­ra­tur­preis nomi­niertes Buch über Leonard, der Hunde liebt und alles über sie weiß. Aber gleich­zeitig vor nichts so viel Angst hat wie vor Hunden. Bis eines Tages eine Fee auf seiner Bett­decke erscheint und ihm seinen größten Wunsch erfüllt und ihn in einen Hund verwan­delt. Doch nun geschieht etwas Uner­war­tetes: Der Hund Leonard hat vor nichts so viel Angst wie vor kleinen Jungs....

Fern vom ersten Himmel

-

Gedichte, Arabisch-Deutsch. Yussef zählt zu den bedeu­tendsten iraki­schen, ja arabisch­spra­chigen Lyri­kern über­haupt. - Ich lasse den Sinnen freien Lauf aber auch der Refle­xion als Resultat ser sinn­li­chen Wahr­neh­mung. Über Bäume zu schreiben, hat für mich einen großen künst­le­ri­schen Wert. Da ist kein Raum für Über­flüs­siges oder Verlo­genes. - (Saadi Yussef)...

Die Regenhymne und andere Gedichte

-

Bad Shakir as-Sayyab (1926-1964) war einer der bedeu­tendsten Vert­reter der Free-Verse-Bewe­gung, die neue Inhalte und Formen in die arabi­sche Dich­tung einführte. Die moderne arabi­sche Lyrik ist ohne ihn kaum zu denken....

Das Herz liebt alles Schöne. Die Lieder der Umm Kulthum

-

In den ausge­wählten Liedern dieser Samm­lung steht die Liebe als alle Lebens- und Themen­be­reiche verbin­dendes Element....

Ein Apfel, der weiß, dass er nichts weiß?

-

Gedichte arabisch-deutsch, poetisch einge­sch­mug­gelt von José F.A.Oliver und Salma Abd El Kader...

Das elfte Gebot

-

Fouad El-Auwad , 1965 in Damskus geboren, lebt seit 1986 in Deut­sch­land...

Weniger Rosen

-

«Ich sage: Ich werde diesen langen Weg zurück­legen, bis ans Ende… bis ans Ende meiner selbst.» «Ich bin von hier, und ich bin von dort und bin weder hier noch dort.» Mahmud Darwisch, 1941 bei Akko in Paläs­tina gebo­renen und am 9. August 2008 in Houston vers­torben....

Belagerungszustand

-

Gedichte, Arabisch-Deutsch...

Das Heulen der Wölfe

-

Gedichte, Arabisch-Deutsch....

Ba‘idan jiddan fi-l-a‘la

So weit oben

-

Zwei­spra­chige Ausgabe Arabisch-Deutsch...

Kana al-amr hakadha! Kalla, bal hakadha! La, bal Hakadha!

So war das! Nein, so! Nein, so!

-

Zwei­spra­chige Ausgabe Arabisch-Deutsch...

Die Reihe der Tage ein einziger Tag

-

Ursprüng­lich bin ich ein Dichter. Aber gleich­zeitig hatte ich große Neigung, die Philo­so­phie zu studieren. Mein persön­li­ches Gefühl ist, dass in manchen Fällen die Dich­tung die Exis­tenz des Menschen viel tiefer ausdrü­cken kann. (Fuad Rifka)...

und die Hände auf Urlaub

-

Wirf mir den Hand­schuh der Stille vors Herz. Die Celan-Zeile könnte Schlüssel sein in die entschie­dene Demut dieses Dich­ters aus Sohag, dessen Augen sich ergeben in Fens­tern, die erst das Haus schaffen: haus des Lebens, das immer auch ein Haus des Todes ist und umge­kehrt. (José F. A. Oliver)....

Warum hast du das Pferd allein gelassen?

-

Gedichte, Ich sage: Ich werde diesen langen Weg zurück­legen, bis ans Ende - bis ans Ende meiner selbst....

Der gelbe Vogel

-

Dem Band »Der gelbe Vogel« liegt eine Fabel des berühmten persi­schen Mysti­kers und Dich­ters Jela­luddin Rumi zugrunde. Chri­stof hat die Art seiner Buch­ma­lerei zu dieser Geschichte nach alten Vorbil­dern ange­legt: Der Text soll mit den Bildern illu­mi­niert werden. Der deut­sche wie der arabi­sche Text sind hand­ge­schrieben und in der Gestal­tung aufein­ander abge­stimmt....

Der grüne Pantoffel

-

Ein altes arabi­sches Sprich­wort bildet die Vorlage für »Der grüne Pantoffel«. Die fili­gran gemalte Orna­mentik des goldenen Rahmen­werks umsch­ließt die liebe­voll gestal­teten und farben­prächtig ange­legten Illu­s­t­ra­tionen zu der Erzäh­lung um den Beduinen Jassim. Auch in dieser biblio­philen Kost­bar­keit ist sowohl der deut­sche als auch der arabi­sche Text hand­ge­schrieben. Wie in den voran­ge­gan­genen Bänden sind die präch­tigen Illu­s­t­ra­tionen mit Gold­bronze gehöht....

Das rote Schloss

-

In der Geschichte begleitet der Leser eine Gruppe Reisender zu einem Schloss in einem fremden Land. Fili­graner Gold­zierat auf purpurnem Unter­grund umgibt die farben­frohen Minia­tur­ma­lerei und hand­ge­schrie­benen Kalli­gra­fien. Mit allen bild­ne­ri­schen Mitteln der morgen­län­di­schen Buch­kunst ausge­statter, genießt der Betrachter eine unge­wöhn­liche Kost­bar­keit. Der Maler Klaus D. Chri­stof lebte und arbei­tete zwischen 1983 und 2005 über­wie­gend in den Verei­nigten Arabi­schen Emiraten....

Lexikon der arabischen Vornamen und ihre Bedeutung

-

Rund 100 der häufigsten arabi­schen Vornamen, männ­liche und weib­liche, sind alpha­be­tisch auf Deutsch geordnet und mit der entsp­re­chenden Bedeu­tung präsen­tiert. Mit 99 Gotte­namen und 20 Prophe­ten­namen....

Arabische Weisheiten aus dem Orient' deutsch-arabisch

-

Weis­heiten stellen für den Menschen eine Art Lebens­führer dar. Auch die in diesem Werk gesam­melten, über Gene­ra­tionen hinweg gereiften arabi­schen Weis­heiten tragen Botschaften in sich. Manche haben eine warnende Note, wie etwa folgendes Beispiel: In der Ruhe liegt die Sicher­heit, und die Eile verkürzt die Lebens­zeit. Andere spenden Trost und lehren, Schick­sals­schläge zu akzep­tieren wie zum Beispiel folgendes Sprich­wort: Dinge, welche auf deiner Stirn stehen, wird dein Auge sehen. Die Redens­arten sind in Deutsch, Arabisch und...

Lexikon der europäischen Vornamen auf Arabisch

-

Dies ist eine Frage, die viele Arabi­sch­ler­nende sich selbst oder ihren Lehrern nach den ersten Lektionen stellen. Wer lernen möchte, seinen eigenen oder den Vornamen von Fami­li­en­mit­g­lie­dern, Freunden und Bekannten auf Arabisch zu schreiben, hat mit dem \ - Lexikon der euro­päi­schen Vornamen auf Arabisch\ - ein prak­ti­sches Hilfs­mittel zur Hand. Rund 1600 der häufigsten euro­päi­schen Vornamen, männ­lich und weib­lich, vorwie­gend aus dem deutsch­spra­chigen Raum, sind alpha­be­tisch geor­dent und in Deutsch und Arabisch präsen­tiert....

Liebeslieder aus Ägypten, Bd. II

-

12 der belieb­testen Lieder von Umm Kulthum. Deutsch-Arabisch phone­tisch...

Lexikon der arabischen Redewendungen aus Ägypten

-

Deutsch-Arabisch-phone­tisch...

Reise durch die Welt der arabischen Poesie. Deutsch-Arabisch

-

Umm Kult­hums Lieder. Deutsch-Arabisch...

Reise durch die Welt der arabischen Poesie Bd. 2

-

Umm Kult­hums Lieder. Deutsch-Arabisch...

Reise durch die Welt der arabischen Poesie Bd. 3

-

Öl ins Feuer. Arabisch-Deutsch...

Reise durch die Welt der arabischen Poesie Bd. 4

-

Pausen­apfel. Deutsch-Arabisch...

Reise durch die Welt der arabischen Poesie Bd. 5

-

Sonnen­fins­ternis. Deutsch-Arabisch...

Marokkanische Sprichwörter Arabisch-Deutsch

-

mit Kalli­gra­phie von weib­li­cher Hand...

Die kleine Raupe Nimmersatt arabisch-deutsche Ausgabe

-

Mit der neuen arabisch-deut­schen Ausgabe können arabi­sche Kinder ihr Selbst­ver­trauen stärken und gleich­zeitig die deut­sche Sprache kennen­lernen...

Ramas Flucht, Hurub Rama

-

...

Mein neuer Freund, der Mond

-

Zwei­spra­chige Reihe Arabisch-Deutsch. gebunden, vier­farbig. Ein kleiner Junge radelt in der Abend­däm­me­rung von seinem Großvater nach Hause und sieht den Mond am Himmel. Was denkt er sich wohl, wenn er den Mond mal links und mal rechts von sich entdeckt, je nachdem welche Rich­tung er einschlägt? Natür­lich, der Mond will mit ihm spielen!. Ein preis­ge­kröntes Bilder­buch aus Ägypten!...

Solange die Sonne noch scheint

-

Erzäh­lungen. Zwei­spra­chige Reihe Arabisch-Deutsch. Broschiert. - Fatima spricht sehr gut von dir. - - Wie schön für sie. - - Wenn es nach ihr ginge, dürfte ich dir immer nur die besten Fladen­brote verkaufen. Warum schickst du mich nicht, sie zu fragen, ob sie deine Frau werden will? - Abbas zuckte zusammen: - Ich sie heiraten? -...

Ein unbewohnter Raum

-

Erzäh­lungen aus dem Irak.Das Leben in Bagdad ist Ausgangs­punkt dieser Erzäh­lungen. Doch unver­mit­telt geraten die Geschichten ins Absurde. Deut­lich wird die Verwandt­schaft zu den Dich­tern der Beat-Gene­ra­tion, mit denen Boulus in den USA zusam­men­lebte....

Im Schatten der Gasse

-

Wer Rafik Schami mag, dem wird auch dieses Buch von Suleman Taufiq gefallen: Das Alltags­leben in einer kleinen Gasse von Damaskus, gut beob­achtet und mit Humor erzählt. Wer Damaskus kennt, der wird gele­gent­lich unwill­kür­lich nicken. wer es (noch) nicht kennt, bekommt einen guten Eindruck von der beson­deren und gele­gent­lich wider­sprüch­lich erschei­nenden Menta­lität der Menschen. Dieses zwei­spra­chige Buch ist beson­ders für Arabisch- bzw. Deut­sch­ler­nende zu empfehlen, da das oft frus­trie­rende Blät­tern im Wörter­buch entfällt....

Der Nachtreisende

-

Eine schwarze Komödie. Zwei­spra­chige Reihe Arabisch-Deutsch. Der Nacht­rei­sende ist eine Chiffre für die augen­schein­lich absurde Situa­tion im Stück, die sich aber erweist als die absurde Situa­tion des Menschen unter den Bedin­gungen einer großen Macht, der des Kontrol­leurs....

Oh wie schön ist Fliegen

-

Wie die Ente den Mond sucht. Illu­s­t­ra­tionen von Chr. Bülow. Zwei­spra­chige Reihe Arabisch-Deutsch. gebunden, vier­farbig, 19x28cm. Die Ente Lulu ist auf Entde­ckungs­reise rund um ihr Zuhause am Fluss. Beson­ders angetan hat es ihr der Mond, den sie gerne als Freund gewinnen möchte. Sie sieht ihn auf der Wasser­ober­fläche und schwimmt zu ihm. Doch immer, kurz bevor sie ihn erreicht, ist er fort. Sie taucht zu ihm hinab - alles ohne Erfolg. Da sieht sie ihn am Himmel. Vor Über­ra­schung steht ihr der Schnabel offen. - Was ist das für...

Geschwätz auf dem Nil

(Tharthara fauqa an-Nil)

-

Roman. Zwei­spra­chige Reihe Arabisch-Deutsch, Band 8. Einspra­chig deutsch auch veröf­f­ent­licht als »Das Haus­boot am Nil«. Anis, der Prota­go­nist des Romans, lebt anspruchslos und zurück­ge­zogen auf einem Haus­boot am Ufer des Nil. Alla­bend­lich trifft sich bei ihm ein Schar von Freunden, eine Gruppe von Intel­lek­tu­ellen, um zu disku­tieren, zu lamen­tieren, und sich von einer Außen­welt voller Unlieb­sam­keiten und mangelnder Zukunfts­per­spek­tiven abzu­kap­seln - vor allem aber, um kiffend zu vergessen, »daß das Schiff seinen Weg nimmt, oh...

Wer hat mein Eis gegessen?

-

Zwei­spra­chig arabisch-deutsch. Illu­s­t­ra­tionen von Racelle Ishak. Alters­emp­feh­lung: ab 4 Jahren. Ein Eis ist eine wunder­bare Sache. Aber wie esse ich es, ohne mich zu bekle­ckern? Alle wollen mir zeigen, wie es geht, aber was passiert dabei mit meinem Eis? In dem schwung­vollen und farben­frohen Büch­lein aus dem Libanon für Kinder ab vier Jahren „Wer hat mein Eis gegessen?“ von Rania Zaghir mit Illu­s­t­ra­tionen von Racelle Ishak über­legt ein Mädchen hin und her wie sie ihr Eis essen kann ohne sich zu bekle­ckern. Soll sie es nach...

Die Wut der kleinen Wolke

-

Zwei­spra­chig arabisch-deutsch. Eine kleine Wolke wird vom Wind in die Wüste getrieben. Zum ersten Mal sieht sie, wie öde dort alles ist, sie hört die Pflanzen vor Durst stöhnen und sieht die ausge­zehrten Menschen. Wenn ihr Bauch voll Wasser wäre, könnte sie es regnen lassen. Aber da wird sie fort­ge­trieben ......

Wer hat mein Eis gegessen? Die große Box der Mehrsprachigkeit

-

Die Medi­enbox enthält alle 19 zwei­spra­chigen Büch­lein und das mehr­spra­chige Hörbuch. Spra­chen (jeweils Fremd­sprache und Deutsch): Alba­nisch, Arabisch, Bosnisch, Bulga­risch, Englisch, Fran­zö­sisch, Grie­chisch, Italie­nisch, Kroa­tisch, Kurmanci, Sorani, Persisch, Polnisch, Rumä­nisch, Russisch, Serbisch, Spanisch, Türkisch, Urdu. Die sprach­liche Viel­falt der verschie­denen Bilder­buch­aus­gaben und der lebendig gestal­teten insze­nierten Lesung in der Hörbuch­aus­gabe laden zudem zum spie­le­ri­schen Entde­cken fremder Spra­chen und Schrifte...

Wer hat mein Eis gegessen? Hör-CD mit einer inszenierten Lesung in 20 Sprachen

-

Das arabi­sche Kinder­buch aus dem Libanon als mehr­spra­chiges Hörbuch. Die Geschichte wird von Mutter­sprach­lern in folgenden Spra­chen gelesen: Alba­nisch, Arabisch, Bosnisch, Bulga­risch, Deutsch, Englisch, Fran­zö­sisch, Grie­chisch, Italie­nisch, Kroa­tisch, Kurmanci, Sorani, Persisch, Polnisch, Rumä­nisch, Russisch, Serbisch, Spanisch, Türkisch, Urdu....

Sonne und Mond, Wie aus Feinden Freunde wurden

-

Illu­s­t­ra­tionen von Ihab Schakir. voll voka­li­siert Im Reich des Mondes ist es ange­nehm still und beru­hi­gend dunkel, das Reich der Sonne hingegen ist voller Leben und froher Farben. Ein viel­schich­tiges poeti­sches Bilder­buch mit kunst­vollen Illu­s­t­ra­tionen, das die in vielen Kulturen bekannte Idee des Wider­st­reits zwischen Sonne und Mond aufg­reift. Man kann dieses moderne Kunst­mär­chen Kindern als span­nende Erzäh­lung über den Ursprung des Wandels von Tag und Nacht vorlesen. Erwach­sene können es als Buch gegen Mili­ta­rismus und ...

Kashkul ar-rassam

-

Das Notiz­buch des Zeich­ners. Zwei­spra­chig Arabisch/Deutsch. Das zwei­spra­chige deutsch-arabi­sche Bilder­buch baut mit viel Poesie und Fein­ge­fühl eine Brücke zwischen den Kulturen – für Kinder ebenso wie für Erwach­sene....

Prinzessin Sharifa und der mutige Walter

-

Text von Anne Richter. Zwei­spra­chig Arabisch-Deutsch. Die Texte basieren auf einer Thea­ter­fas­sung zweier Über­lie­fe­rungen, die in Zusam­men­ar­beit vom teatro Alex­an­dria und dem Schnawwl in Mann­heim erar­beitet wurde....

Tradjidia Almansor

(Almansor)

-

Zwei­spra­chig arabisch-deutsch. Drama. Über Hein­rich Heine (1797-1856) ist so viel geschrieben und gesagt worden, dass es fast über­flüssig erscheint noch etwas Neues zu ihm hinzu­zu­fügen. Bemer­kens­wert ist jedoch, dass obwohl wir im Gedank­jahr Heines leben und es viele Berichte, Beiträge und Diskus­sionen zum Leben und Werk des Dich­ters gab, das Stück Almansor von keinem deut­schen Kritiker gewür­digt wurde. Erstaun­lich erscheint auch die Tatsache, dass viele Inten­danten und Spiel­leiter Heines Almansor gar nicht kennen. Auch wird...

Qasa'id Muhtara

(Ausgewählte Gedichte)

-

Zwei­spra­chig Arabisch-Deutsch. Ausge­wählt und über­tragen von Fuad Rifka....

Ärmer als eine Moschee-Maus

-

Sprich­wörter arabisch-deutsch mit inter­na­tio­naler Umschrift. Sprich­wörter gibt es überall auf der Welt. Sie sind ideale Brücken­bauer zwischen den Völkern, denn in ihnen offen­bart sich deren alltäg­li­ches Denken und Handeln. Tiefe philo­so­phi­sche, psycho­lo­gi­sche und reli­giöse Einsichten mischen sich mit Humor und schmerz­li­chen Erfah­rungen, denen die Rätsel­haf­tig­keit des Daseins nicht fremd ist. Sprich­wörter sind eine andere Form von Lite­ratur, ähnlich wie das Brie­fe­sch­reiben, sie folgen keinem erkenn­baren System, spielen mit Gl...

Der Stein ist aus gefrorenen Wolken

-

Der Stein ist aus gefro­renen Wolken. Eine Auswahl zeit­ge­nös­si­scher jemeni­ti­scher Lite­ratur in Deutsch und Arabisch....

madih nabawi

-

Ein arabi­sches Gedicht zum Lob des Propheten von 'Alam ad-Din as-Sahawi (s-245). Die Publi­ka­tion liefert den arabi­schen Text des bisher nur als Hand­schrift vorlie­genden Gedichts, dessen Über­tra­gung ins Deut­sche, einen Kommentar zu Gedicht und Autor. Die zuneh­mende Vereh­rung des Propheten Muham­mads findet ihren Ausdruck im 13. Jahr­hun­dert in der Entste­hung der Gattung der Prophe­ten­lob­dich­tung (madih nabawi). Es handelt sich um eine sprach­lich anspruchs­volle Dich­tung, die sich bis heute in der musli­mi­schen Welt großer Beliebth...

Das weibliche der Frau

Untha al-mazamir

-

Lyrik arabisch-deutsch...

Ein mit Tauben und Gurren gefüllter Koffer

( Haqiba Mamlu'a bi-Hamam wa-Hadil)

-

Der erste Gedicht­band des Autors ist eine zwei­spra­chige Ausgabe (Arabisch/Deutsch). Prosa­texte und Gedichte. Rezen­sionen zu diesem Buch:. * Städte und Tauben. Über zwei Bücher Tarek Eltayebs. Helmut Neund­linger - 15. 09. 2000. * Zwischen den Zeilen. Lite­ratur im Zwischen­raum - Ergebnis einer offenen Begeg­nung zwischen Welten in Afrika und Europa. Harald Pichl­höfer - 19. 01. 2000...

1,2,3 im Kindergarten

-

Kinder­buch Deutsch-Arabisch...

Was ziehen wir heute an?

-

Kinder­buch Deutsch-Arabisch...

Max fährt mit

-

Kinder­buch Deutsch-Arabisch...

Auf dem Bauernhof

-

Kinder­buch Deutsch-Arabisch...

Das sind wir – Von Kopf bis Fuß

-

Kinder­buch Deutsch-Arabisch...

Rund um mein Haus

-

Kinder­buch Deutsch-Arabisch...

Beim Kinderarzt

-

Kinder­buch Deutsch-Arabisch. Ab 2 Jahren...

Am Meer

-

Kinder­buch Deutsch-Arabisch...

Im Supermarkt

-

Kinder­buch Deutsch-Arabisch...

Rund um das Jahr

-

Kinder­buch Deutsch-Arabisch...

So bunt ist meine Welt

-

Kinder­buch Deutsch-Arabisch...

Im Zoo

-

Kinder­buch Deutsch-Arabisch...

Erste Hilfe Deutsch-Arabisch/ Farsi

Bild­wör­ter­buch für Kinder...

Herr Hase und Frau Bär

As-Sayyid Arnab wa as-sayyida Dubba

-

Deutsch-Arabisch, ab 4 Jahren...

Der Regenbogenfisch

-

Deutsch-Arabisch, ab 4 Jahren...

Der Regenbogenfisch lernt verlieren

-

Deutsch-Arabisch, ab 4 Jahren...

Neulich am Südpol

-

Deutsch-Arabisch, ab 4 Jahren...

Kilmati al-ula arabi-almani

(Meine ersten Wörter Arabisch-Deutsch)

Über 500 Wörter mit Abbil­dungen, groß­for­matig...